MẬT TÔNG - KIM CƯƠNG THỪA

  1. Trang chủ
  2. Sản phẩm
  3. PG VIỆT NAM
  4. MẬT TÔNG
  5. MẬT TÔNG - KIM CƯƠNG THỪA

TỲ KHEO THÍCH LINH QUANG

* * *

LỜI TỰA

 

Mật tông chính là kim cang thừa, duyên sanh ở Ấn Độ, là thời kỳ cuối cùng của đại thừa Phật giáo thuộc hệ mật thừa, hay còn gọi là chân ngôn tông. Theo lịch sử Phật giáo Ấn Độ ,Phật giáo có bốn gai đoạn phát triển từ nguyên thủy Phật giáo, bộ phái Phật giáo, đại thừa Phật giáo và hậu kỳ kim cang thừa.

Đến công nguyên thế thứ 13, mật tông dần dần thất truyền, chỉ lưu lại ở các bản kinh Vi Đà cổ, bộ kinh ảnh hưởng rất lớn trong tông phái triết học xã hội Ấn Độ.

Mật tông phân ra thành bốn bộ phận: “Tác mật - hành mật - Du già mật - vô thượng du già". Vô thượng du già hiện nay bị thất truyền, cũng là bộ pháp tu trì tối cao vô thượng, người tu phải chứng đạt tứ thiền mới có khả năng hành trì. Tu trì mật thừa với tông chỉ: thân, khẩu, ý tam mật thanh tịnh, diệt trừ tam chướng, chứng ngộ vô thượng bồ đề. Hành giả tu trì mật tông bước đầu nên học thông giáo lý, mới hạ công phu tu trì chân ngôn,giáo lý tức là thông (hiểu) đạo, hành trì tu niệm gọi là hành đạo, lý hành tương ứng mới đạt mục đích tối thượng ‘’tức thân thành Phật’’.

Dựa vào kinh sử phật giáo Việt Nam, mật tông rất sớm được truyền vào nước ta, bằng chứng khảo cổ đã tìm thấy nhiều trụ đá có khắc các chú ngữ ở Hoa Lư, có từ thời vua Đinh Tiên Hoàng, nhưng chính thống vẫn là Phật giáo Trung Quốc bắc truyền, nên đa số kinh chú lưu truyền chú ngữ thuộc Hán Việt. Vì vậy, các chân ngôn khi được dịch từ tiếng Hoa sang tiếng Hán Việt thì khó phân biệt nghĩa trong câu chú, nên đã trở thành một dạng âm ngữ thần bí.

Thành thật mà nói: “thần chú là những lời thề nguyện của chư Phật Bồ Tát và Thánh Thần,có nghĩa lý rõ ràng,trừ những câu từ ngữ đặc biệt thuộc tâm chân ngôn hoặc chủng tử ngữ không thể dịch giải”. Theo truyền thống Phật giáo mật tông, rất chú trọng cách phát âm Phạn ngữ với mục đích “đồng thanh tương ứng”, nên tất cả chú ngữ dựa vào cách phát âm để phiên dịch.Trải qua thời gian dài học tập,dưới sự chỉ dẫn của chư tôn đức, thiện tri thức, và sự cổ vũ thiện nam tín nữ Phật tử trong và ngoài nước đã yêu cầu dịch phát âm tiếng Việt theo bản tiếng Phạn, để tu trì mật chú nhanh chóng thành tựu và chú thích từ ngữ ý nghĩa trong câu chú. Nhằm mục đích tăng trưởng tín thành tựu, tuệ học thành tựu, thẳng tiến bến bờ giác ngộ khi tu học mật chú. Trong khi chú thích không tránh sự sai sót, cầu xin chư tôn đức và thiện tri thức góp phần chỉ dạy, để đệ tử có thêm cơ hội học tập, tự hoàn thành sở học trên lộ đường giác ngộ.

Kính lời

Tỳ kheo Thích Linh Quang

Bình luận

Không có đánh giá nào cho sản phẩm này.

Chú ý: Không sử dụng các định dạng HTML!
    Chưa tốt           Tốt